METZ

PAROISSE ORTHODOXE DES TROIS SAINTS HIERARQUES
Basile-le-Grand, Grégoire-le-Théologien et Jean-Chrysostome

православная церковь русской традиции

L'hymnographie, chaire de théologie Ce titre fait écho à la formule devenue célèbre du père Cyprien Kern, ancien recteur de l’Institut Saint-Serge : « Le chœur de l’Église est une chaire de théologie ».
(à propos des textes mis en ligne en 2022)
Archiprêtre André Jacquemot

Pour enregistrer ce texte sous format PDF cliquer sur ce lien.


    L’hymnographie en français pour l’ensemble de l’année liturgique (Ménées, Octoèque, Triode de Carême et Pentecostaire), adaptée en vue du chant dans les offices de l’Eglise orthodoxe (en particulier les Vêpres et les Matines), sur la base des mélodies utilisées dans les paroisses de style slave, est désormais accessible en ligne sur notre site, onglet : Hymnographie.

    Il ne s’agit pas d’une traduction nouvelle. Lorsque des textes établis par la Commission de traduction de la Fraternité orthodoxe existaient (c’est le cas pour les dimanches et les fêtes principales), nous les avons repris. Pour les autres jours, nous sommes partis des traductions bien connues du père Denis Guillaume, que nous avons retravaillées pour les rendre plus intelligibles et aptes à être chantées.

    Ces textes que mous présentons ne prétendent pas avoir un caractère définitif. Il y aurait encore tout un travail de vérification à faire par des traducteurs qualifiés, sur la base de l’original grec. En attendant, nous espérons qu’ils pourront rendre service à ceux qui voudront les utiliser, avec l’humble conviction qu’ils permettent déjà de retrouver une hymnographie qui a du sens pour la prière et pour l’édification spirituelle. Toutes les propositions de correction et remarques en vue de leur amélioration seront les bienvenues.

    Dans ce qui suit, nous nous proposons d’expliquer notre méthode de travail. Mais avant cela, il nous faut d’abord resituer notre démarche dans le prolongement de tout un mouvement de renouveau liturgique. Ce sera en même temps une manière de rendre hommage à tous nos maîtres qui, depuis environ un siècle, ont œuvré pour donner du sens à nos rites, dans un esprit de service.

  • Le renouveau théologique du 20e siècle

    • L’émergence du concept de théologie liturgique

    • La place particulière de l’hymnographie

    • Le défi de la traduction en français

  • Notre méthode de travail

    Nous avons pris l'habitude, dans la paroisse de Metz, de célébrer plusieurs fois par semaine les Vêpres et les Matines. C’est donc par nécessité, pour pouvoir célébrer les offices dans leur plénitude de sens, que nous avons été amenés à retravailler les textes existants.

    • Rendre de l’intelligibilité et du sens aux textes

    • Faire chanter liturgiquement les textes

      • La structure du ton

      • La place des accents et modulations mélodiques

  • Conclusion. Plaidoyer pour une plus grande pratique de l’hymnographie